以文本方式查看主题 - 诗昆论坛 (https://www.shikun.net/bbs/index.asp) -- 【北固亭】 (https://www.shikun.net/bbs/list.asp?boardid=1) ---- 徵招·翻作徐志摩《偶然》 (https://www.shikun.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=1&id=23745) |
-- 作者:胡卢一笑 -- 发布时间:2009/6/26 14:37:57 -- 徵招·翻作徐志摩《偶然》 眼前何必殷勤诺,人间几多思叵。消息纵能留,奈晚风吹堕。原为云一朵。偶投没,影波娇娜。刹那相逢,莫将交会,细寻因果。 堪破。是耶非,光和亮,无非瞬间经过。更点点柔情,被尘丝束缚。怎言心可可。缥缈梦,弱身难荷。又他日,我便怜卿,但倩谁怜我。 |
-- 作者:钝笔无锋 -- 发布时间:2009/6/26 17:40:23 -- 结处倒与原诗不同,更凄了,很妙。一种新的尝试。
原诗贴了参照: 我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心。 |
-- 作者:李汝启 -- 发布时间:2009/6/27 9:01:12 -- ![]() |
-- 作者:风中飞羽 -- 发布时间:2009/6/27 10:40:28 -- 旧体新味 好 几年前也曾做过这类作业 终不到如此佳处 惭愧 |
-- 作者:昆阳子 -- 发布时间:2009/6/29 13:04:01 -- 好。不过如伯昏兄是让偶们看不懂的外国文字翻译成中文的。新诗却都是能看得懂,或是由此可见旧诗的进步和新诗的没落/ |
-- 作者:流风回雪 -- 发布时间:2009/6/29 18:38:50 -- 白话诗也好,旧体诗词也好,其实他们重要的分别不是语言的形式,而是诗中感情、诗的韵味和所营造的意境,能否感染读者,给人以醇厚的回味。徐志摩这首诗,至少是成功的。转成词,也基本传达了这种感情。
|
-- 作者:胡卢一笑 -- 发布时间:2009/6/29 20:06:27 -- 谢过诸位。 这首一定还有我所酎之不到处,盼多批评。 |
-- 作者:楚成 -- 发布时间:2009/6/29 21:59:01 -- 燕子快手!江右作业 |
-- 作者:风中飞羽 -- 发布时间:2009/6/29 22:05:02 -- 走题的作业 那边要求是律诗呢 |