诗昆论坛【诗昆文苑】【北固亭】 → 譯普希金《寄西比爾》


  共有4288人关注过本帖树形打印复制链接

主题:譯普希金《寄西比爾》

美女呀,离线,留言给我吧!
绿烟
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:荣誉版主 帖子:1888 积分:6062 威望:1 精华:5 注册:2004/9/9 14:31:28
  发帖心情 Post By:2007/12/18 9:05:21 [显示全部帖子]

原诗看不懂,可是看译诗,非常喜欢:)

沉沉枷鎖之終可棄兮,囹圄亦踵繼而崩亡。

自由於門畔之迎汝去兮,同袍並授汝以干將。


 回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
绿烟
  2楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:荣誉版主 帖子:1888 积分:6062 威望:1 精华:5 注册:2004/9/9 14:31:28
  发帖心情 Post By:2007/12/18 14:33:56 [显示全部帖子]

我个人给大家一个建议,写旧体诗还是要读一些外国诗歌作品,这对拓宽写作领域、吸收新的表现方法,会有一些帮助的。

此言很是。有同感。我就是不大读外国新诗,惭愧。


 回到顶部