诗昆论坛【诗昆文苑】【北固亭】 → 莎士比亞商籟詩衍譯 其一至其三


  共有7572人关注过本帖树形打印复制链接

主题:莎士比亞商籟詩衍譯 其一至其三

帅哥哟,离线,有人找我吗?
伯昏子
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:诗昆贵宾 帖子:103 积分:972 威望:0 精华:8 注册:2004/3/10 9:58:04
莎士比亞商籟詩衍譯 其一至其三  发帖心情 Post By:2009/3/20 12:24:10 [显示全部帖子]

莎士比亞商籟詩衍譯

 

 

西詩商籟體者,韻律皆有其定制。玆衍譯,蓋取國詩七律之體,敷陳其義,略傳其神,固非傚充窠搗臼之所為也。中或挾己意,逆莎翁之本旨,惟祈見恕于方家。

 

 

其一

天生美物發蓁蓁,當錫薔薇不朽身。晚隱榮華惟紀夢,睛藏烈焰直焚塵。錦茵誰遣蕪涼代,淑氣期傳風日新。憐此人間多鄙吝,總將嫩蕊葬三春。

 

Shakespeare's sonnets

 

I

1. From fairest creatures we desire increase,
2. That thereby beauty's rose might never die,
3. But as the riper should by time decease,
4. His tender heir might bear his memory:
5. But thou contracted to thine own bright eyes,
6. Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
7. Making a famine where abundance lies,
8. Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
9. Thou that art now the world's fresh ornament,
10. And only herald to the gaudy spring,
11. Within thine own bud buriest thy content,
12. And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
13. Pity the world, or else this glutton be,
14. To eat the world's due, by the grave and thee.

 

 

其二

 

卌年寒暑苦攻城,撫額愁顰浚塹橫。靡膩多隨身寳沒,綺羅終化藁蓬征。須教玉貌傳親嗣,何取貪痴與飾評。血至垂涼當復暖,朽衰可睹矯姿生。

 

 

II

1.When forty winters shall besiege thy brow,
2. And dig deep trenches in thy beauty's field,
3. Thy youth's proud livery so gazed on now,
4. Will be a totter'd weed of small worth held:
5. Then being asked, where all thy beauty lies,
6. Where all the treasure of thy lusty days;
7. To say, within thine own deep sunken eyes,
8. Were an all-eating shame, and thriftless praise.
9. How much more praise deserv'd thy beauty's use,
10. If thou couldst answer 'This fair child of mine
11. Shall sum my count, and make my old excuse,'
12. Proving his beauty by succession thine!
13. This were to be new made when thou art old,
14. And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

其三

 

當妝持鏡鬢雲斑,須塑新顏換舊顏。有女懷春怨麕野,惜君愛己入邙山。生兒可睹青春再,倚牖能牽白日還。縱是韶華容易逝,丰神亦得繼凡閒。

 

III

1.Look in thy glass and tell the face thou viewest
2. Now is the time that face should form another;
3. Whose fresh repair if now thou not renewest,
4. Thou dost beguile the world, unbless some mother.
5. For where is she so fair whose unear'd womb
6. Disdains the tillage of thy husbandry?
7. Or who is he so fond will be the tomb
8. Of his self-love, to stop posterity?
9. Thou art thy mother's glass and she in thee
10. Calls back the lovely April of her prime;
11. So thou through windows of thine age shalt see,
12. Despite of wrinkles this thy golden time.
13. But if thou live, remember'd not to be,
14. Die single and thine image dies with thee.

[此贴子已经被作者于2009-4-7 13:06:27编辑过]


新浪博客
http://blog.sina.com.cn/bohunzi
 回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
伯昏子
  2楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:诗昆贵宾 帖子:103 积分:972 威望:0 精华:8 注册:2004/3/10 9:58:04
  发帖心情 Post By:2009/4/7 13:07:25 [显示全部帖子]

網上代有新人,吾老矣!


新浪博客
http://blog.sina.com.cn/bohunzi
 回到顶部