诗昆论坛【诗昆文苑】【北固亭】 → 一点浅见


  共有4440人关注过本帖树形打印复制链接

主题:一点浅见

帅哥哟,离线,有人找我吗?
迨行空
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:业余侠客 帖子:407 积分:2338 威望:0 精华:1 注册:2004/9/5 9:19:20
一点浅见  发帖心情 Post By:2005/8/15 18:40:42 [只看该作者]

文学技巧植根文字自身,各体文字特征不同,其技巧发展便也不同。同是古典小说作品,英文有“格”之变化,遂敏于主谓彼此之分,较早开始注意行笔叙述角度的不同;汉文着重经济省略,甚至不计主语,追求“不言而喻”,故总体上看词句修饰方法多于句式变化,基本是全篇陈述句,极少倒装和中折句。(这或许也因为中国古典小说出于话本,口耳相传的流通需要吧。倒装中折是比较书面化的技巧了,所以书面为主流的诗辞中反见的比较多)日文为拼音加字体,于是有“双声”之技法。写个假名,记个音来指代具体的一字或数字,而这些字代入后能令句子有多重说的通的切题的意思,这类似于汉语谐音,却也自有风味。汉语没有标准拼音方案之前这招书面技法是不可能的。但在现代么——3年前我写《诞生》的时候,最后一节用了一招,当时自以为是创新,后来才发现竟是暗合了扶桑路数。事实上,汉语在20世纪已有了巨大变化,引入了标点符号拼音以及西文句式等等,所以有新的技法被移用或发明实验也是时世使然。


曰成熟,曰历练,无非岁月磨英气
是宿业,是因缘,且以生涯证素衷
 回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
昆阳子
  2楼 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:超级版主 帖子:16747 积分:64032 威望:0 精华:48 注册:2004/8/22 1:05:25
  发帖心情 Post By:2005/8/19 13:32:05 [只看该作者]

不错,在做论文?


昆阳游子江南客
【岘堂网易博客】  【岘堂新浪博客】  
 回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
迨行空
  3楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:业余侠客 帖子:407 积分:2338 威望:0 精华:1 注册:2004/9/5 9:19:20
  发帖心情 Post By:2005/8/23 16:44:32 [只看该作者]

过奖啦 并非论文 只是随便想想写写的图片点击可在新窗口打开查看


曰成熟,曰历练,无非岁月磨英气
是宿业,是因缘,且以生涯证素衷
 回到顶部