《鹧鸪天》
一抹残霞坠夕阳,
拂堤烟柳润春光。
婆娑竹影摇清韵,
窈窕荷钱伫碧塘。
郊野外,小池旁,
黄昏几度暗思量。
愁丝缕缕无人省,
萦怀触绪自断肠。
一抹残霞坠夕阳,——坠字不好。残霞不会坠夕阳,用系、挽、映、染等是不是好些。
拂堤烟柳润春光。——润的色调和残霞夕阳不匹配。
婆娑竹影摇清韵,
窈窕荷钱伫碧塘。——伫字也可以斟酌。上面这四句,第五字都做动词,后两字作偏正结构,句式简单了些。
郊野外,小池旁,
黄昏几度暗思量。——几度空泛也不妥帖,不如把地方腾出来,写写主人公。
愁丝缕缕无人省,
萦怀触绪自断肠。——平仄是不是有些不太一样。上句愁思缕缕,这句萦怀愁绪,有些在一处缠绕。诗词字数少,要想尺幅千里,每个字都不要轻易放过。
第一句,霞是云层受日光斜射形成的光彩,属日光的一种,‘坠’不是残霞坠,而是在一片
晚霞之中,夕阳慢慢地坠下山去。
第二句‘润’,和风摇曳,岸堤垂柳婀娜多姿,伴着晚霞的余辉,为春天的傍晚润上一层
富有画意的色彩。
第三句‘伫’,出水的荷钱婷婷玉立地伫立在池塘之中。
第六句黄昏时刻,曾多少次在郊外,池塘边等地方独自地思念着。
尾两句‘愁丝缕缕’触绪萦怀’繁杂重复,末句出律。
谢昆版及钝笔无锋诗友指正,问好。
并不是用现带汉语说出来说得通,省几个字便能成诗,古格律诗词还要考虑通顺,如“坠”这样的用法,很容易引起误解的。
另,用伫字似乎还不如用立字好。
结处较直白,含蓄些好,又是愁丝,又是触绪什么的,不经济且重复。
‘并不是用现代汉语说出来说的通,省几个字便能成诗,’诗友此话差也,
诗友没弄懂我用现代汉语说出来的意思,看来诗友也是个燥脾气。
‘坠’字,如果弄懂‘霞’与‘夕阳’的关系,也许就不会引起误解了。
夕阳不坠,何来‘一抹残霞’。
‘伫’长时间的站立,而不是永久的站立,此句另有一层意思,如单指荷
钱显然不适宜,
尾句昆版已指出,确需斟酌。
冰川应不是初学诗词的青年人。诗无达诂,读着好就好。
平心静气探讨一下,何燥可言?自己想表达的意思,写出来让人不误解,自是佳构。夕阳坠与坠夕阳意思应有点区别吧,夕阳前后跟什么词应该也有区别吧。
嘿嘿。如此说来,视我打酱油路过可也:)