沁園春·松花江上
何處尋遊,太陽島外,玉鏡新磨。喚東風驀起,吹帆成月;輕舟急下,破浪如梭。兩岸樓雄,一城花燦,春潮萬里起天鵝。依斜照,望大江深處,渺渺煙波。 當年奮舞干戈。歎故國,蒼生血淚多。憶荒原嘶馬,松巒喋血;旗翻飂厲,火卷滂沱。碧水長流,英靈何在,萬家燈火燦星河。扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。
何處尋遊,太陽島外,玉鏡新磨。——起两句对上,效果或许不同。
喚東風驀起,吹帆成月;——唤、蓦,两字搭配别扭。
兩岸樓雄,一城花燦,春潮萬里起天鵝。——起,建议换个带感情色彩的字。也与上文重了。
憶荒原嘶馬,松巒喋血;旗翻飂厲,火卷滂沱。——上两句已是“忆”,再用这领字多余。松峦喋血,松是红松?
扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。——起,第三次重字。
劳驾张先生方便时代转田成名兄:多谢,杂志一一收到。
喚東風驀起,吹帆成月;——唤、蓦,两字搭配别扭。
这个是有写不自然。一呼唤,风就突然吹起,不是很真实。容酌。
兩岸樓雄,一城花燦,春潮萬里起天鵝。——起,建议换个带感情色彩的字。也与上文重了。
起天鵝,景象还是比较自然宽阔。但重字了,容酌。
憶荒原嘶馬,松巒喋血;旗翻飂厲,火卷滂沱。——上两句已是“忆”,再用这领字多余。松峦喋血,松是红松?
上两句是感叹,相当于在回忆之前作个铺垫,也是可以的。松不一定是红松,松峦和荒原一样作地点状语,与血无关。
扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。——起,第三次重字。
喚東風驀起,吹帆成月;輕舟急下,破浪如梭。
帆即是舟,
吹帆成月;輕舟急下
用于对仗中,意思粘着
在此处,帆和舟是不一样的。吹帆成月,显然帆仅是船上的帆席。
依斜照,望大江深處,渺渺煙波。
扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。
两结意思重出。
在此处,帆和舟是不一样的。吹帆成月,显然帆仅是船上的帆席。
有轻微的差别,在对仗句中对得如此之近,也不可取.
如果帆不代表舟,那么帆和舟的差别就是很大的。这时两字离得近点问题不大,这在古人诗中很多见。
依斜照,望大江深處,渺渺煙波。
扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。
我指出,你接纳与否,是你自己的事.两结重出,显呆板.
沁園春·松花江上
何處尋遊,太陽島外,玉鏡新磨。喚東風驀起,吹帆成月;輕舟急下,破浪如梭。兩岸樓雄,一城花燦,春潮萬里起天鵝。依斜照,望大江深處,渺渺煙波。 當年奮舞干戈。歎故國,蒼生血淚多。憶荒原嘶馬,松巒喋血;旗翻飂厲,火卷滂沱。碧水長流,英靈何在,萬家燈火燦星河。扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。
此诗的视角也成问题.
从"依斜照,望大江深處,渺渺煙波。"来看,诗人应在岸上.在江中说"望大江深處,渺渺煙波",颇牵强.
扶舷起,聽松花江上,晚浪如歌。
又分明说人在船上.
并不是视角不可以换,但没有任何过渡,显层次乱.
"依斜照,望大江深處,渺渺煙波。"可以在船上,大江深处,实际是大江远处,因为江是窄的。