草稿,待改。。。
过太湖
苍厓云树水涵空,骋目茫茫夕照中。劲越强吴俱往矣,烟波一棹忆朱公。
谷雨前夜会张公贻柏于扬州
一别经年梦与诗,春风有约各驱驰。维扬酒好微醺后,最是联床夜语时。
运河怀古
络绎商船过万艘,锦帆不到枉春流。行人驻足雷塘岸,瞥眼杨花点点愁。
游瘦西湖
白塔红桥雨后新,十年重见水横陈。春风最是多情者,特放琼花媚故人。
镇江小聚旋别寄于师兄文清兼示昆阳兄
青花酒影西津渡,白雨江声北固楼。莫恨人生容易别,此行已幸识荆州。
访华西村听吴仁宝演讲
一村能抵一城池,首善名声天下知。金塔摩天惊叹处,吴公妙语味多时。
过无锡蠡湖
太湖浪阔蠡湖平,迤逦梁溪一道明。最羡陶朱沼吴后,绿杨荫里写鱼经。
灵山大佛
金身百丈俯尘寰,法雨缤纷磬不闲。都在佛陀微笑里,游人如蚁上灵山。
望灵岩山
山如眉黛倚晴空,古柳斜斜笠泽风。一种心情烟水外,凭人指点馆娃宫。
拙政园
落尽桐花柳絮飞,草庐水榭沐晴晖。灌园为政何言拙?短褐轻衫胜黼衣。
苏州定园
曲曲溪流两岸花,翠篁掩映小桥斜。半亭东畔香岩下,旧是觞吟处士家。
虎丘剑池
春秋霸业此登坛,虎阜雄蹲气未残。不见阖闾埋剑处,一泓暗碧至今寒。
可惜啊 无缘识兄一面
这几天收获沉甸甸的。第一首忆陶公,或不如用忆朱公。陶朱公,居于陶,自称朱公,后人称为陶朱公。
灵山大佛
金身百丈俯尘寰,法雨缤纷磬不闲。都在佛陀微笑里,游人如蚁上灵山。
——这个不光是佛陀笑了,无锡人也笑了。
苏州无锡都是在大学时候去的,可惜几乎没有诗篇。
灵岩寺二首 其一(宋·罗公升)
马嵬锦袜战尘中,辱颈空余颈血红。
却是西施偏命好,国亡犹得嫁朱公。
感怀寄乡友(宋·杨时)
漫浪人间已十年,簿书扰扰日羁缠。
朱公漫有千金璧,季子初无二顷田。
篱下蹲鸱余晚实,云间紫鳖奋新拳。
淹留寸录空回首,一望乡关一怅然。
朱公
(节选自《史记?越王勾践世家第十一》)
朱公①居陶,生少子。少子及壮,而朱公中男杀人,囚于楚。朱公曰:“杀人而死,职也。然吾闻千金之子,不死于市。”告其少子往视之。乃装黄金千溢,置褐器中,载以一牛车,且遣其少子。朱公长男固请欲行,朱公不听。长男曰:“家有长子曰家督②,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖。”欲自杀。其母为言曰:“今遣少子,未必能生中子也,而先空亡长男,奈何?”朱公不得已而遣长子,为一封书遗故所善庄生,曰:“至则进千金于庄生所,听其所为,慎无与争事。”长男既行,亦自私赍数百金。
至楚,庄生家负郭,披藜到门,居甚贫。然长男发书进千金,如其父言。庄生曰:“可疾去矣,慎毋留!即弟出,勿问所以然。”长男既去,不过庄生而私留,以其私赍献遗楚国贵人用事者。庄生虽居穷阎,然以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之。及朱公进金,非有意受也,欲以成事后复归之以为信耳。
庄生间时入见楚王,言“某星宿③某,此则害于楚”。楚王素信庄生,曰:“今为奈何?”庄生曰:“独以德为,可以除之。”楚王曰:“生休矣,寡人将行之。”王乃使使者封三钱④之府。楚贵人惊告朱公长男曰:“王且赦。”曰:“何以也?”曰:“每王且赦,常封三钱之府。昨暮王使使封之。”朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚弃庄生,无所为也,乃复见庄生。庄生惊曰:“若不去邪?”长男曰:“固未也。初为事弟,弟今议自赦,故辞生去。”庄生知其意欲复得其金,曰:“若自入室取金。”长男即自入室取金持去,独自欢幸。
庄生羞为儿子所卖,乃入见楚王曰:“臣前言某星事,王言欲以修德报之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子,杀人囚楚,其家多持金钱赂王左右,故王非能恤楚国而赦,乃以朱公子故也。”楚王大怒曰:“寡人虽不德耳,奈何以朱公之子故而施惠乎!”令论杀朱公子,明日遂下赦令。朱公长男竟持其弟丧归。
至,其母及邑人尽哀之,唯朱公独笑,曰:“吾固知必杀其弟也。彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也。是少与我俱,见苦为生难,故重弃财。至如少弟者,生而见我富,岂知财所从来,故轻弃之,非所惜吝。前日吾所以欲遣少子,固为其能弃财故也。而长者不能,故卒以杀其弟,事之理也,无足悲者。”
【注释】①[朱公]陶朱公,春秋时越国大夫范蠡的别号。②[家督]长子,因长子有督理家事的缘故,故称家督。③[星宿]我国古代对星座的称谓,共分二十八宿。④[三钱]本指夏商周对钱币所分的三等:赤、白、黄。黄为上,白次之,赤为下。这里指钱库。
朱门,还真是红漆大门
“朱门酒肉臭,路有冻死骨。”杜甫的名句。酒肉臭,有注者释为酒肉的气味;而众多读者宁愿理解为朱门之内,酒池肉林,食之不尽,腐烂发臭。这更能形成强烈的对比。
白居易《伤宅》诗:“谁家起第宅,朱门大道边?丰屋中栉比,高墙外回环。累累六七堂,栋字相连延。……主人此中坐,十载为大官,厨有腐败肉,库有朽贯钱。”这可移做“朱门酒肉臭”五字的诠释。当了十年的大官,第宅大门自然不会像普通百姓那样,开在坊里门内,而是开门直冲大街;门色也不凡——漆成朱红。
封建时代,宫殿朱门。朱门是等级的标志。汉代卫宏《汉旧仪》说:丞相“听事阁曰黄阁,不敢洞开朱门,以别于人主,故以黄涂之,谓之黄阁”。官署不漆朱红,以区别于天子。
朱漆大门,曾是至尊至贵的标志,个好随便使用的。由此,朱户被纳入“九锡”之列。所谓九锡,是指天子对于诸侯、大臣的最高礼遇,即赐给九种器物。《韩诗外传》讲:
诸侯之有德,天子锡之。一锡车马,再锡衣服,三锡虎贲,四锡乐器,五锡纳陛,六锡朱户,七锡弓矢,八锡铁钺,九锡(禾巨),谓之九锡。
“九锡”之物,所以要等待天子赐给,倒不一定是因为诸侯或大臣的资财少,置办不起。比如,那排在第六的朱户,只要天子有此礼遇,恩准可以漆上朱红色,也就是“赐”了。受此礼遇者完全有能力自己操办,来壮自家的门户。朱户的赐予,是一种高规格的待遇。
汉代何沐注《公羊传》,说到“礼有九锡”,将朱户排在第四位。